晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
| DIR:/proc/thread-self/root/usr/share/vim/vim80/keymap/ |
| Current File : //proc/thread-self/root/usr/share/vim/vim80/keymap/hebrew_cp1255.vim |
" add in the vowel points, known as 'niqud', which are present in " CP1255: Note: there are several 'standards' for placement of the vowel " points, and I ignored all of them. Since we can input English by simply " pressing Ctrl-^ and eliminating this map, I saw no reason to try to use " exotic key locations. If you don't like it, that's just too bad :-) let b:keymap_name = "heb" loadkeymap a <char-249> " ש - shin b <char-240> " נ - nun c <char-225> " ב - bet d <char-226> " ג - gimel e <char-247> " ק - qof f <char-235> " כ - kaf g <char-242> " ע - ayin h <char-233> " י - yod i <char-239> " ן - final nun j <char-231> " ח - het k <char-236> " ל - lamed l <char-234> " ך - final kaf m <char-246> " צ - tsadi n <char-238> " מ - mem o <char-237> " ם - final mem p <char-244> " פ - pe q / " / - slash r <char-248> " ר - resh s <char-227> " ד - dalet t <char-224> " א - alef u <char-229> " ו - vav v <char-228> " ה - he w ' " ' - single-quote x <char-241> " ס - samekh y <char-232> " ט - tet z <char-230> " ז - zayin , <char-250> " ת - tav . <char-245> " ץ - final tsadi ; <char-243> " ף - final pe ' , " , - comma / . " . - period ` ; " ; - semicolon " vowels: A: <Char-192> " sheva HE <Char-193> " hataf segol HA <Char-194> " hataf patah HO <Char-195> " hataf qamats I <Char-196> " hiriq AY <Char-197> " tsere E <Char-198> " segol AA <Char-199> " patah AO <Char-200> " qamats O <Char-201> " holam U <Char-203> " qubuts D <Char-204> " dagesh ]T <Char-205> " meteg ]Q <Char-206> " maqaf ]R <ּChar-207> " rafe ]p <Char-208> " paseq SR <Char-209> " shin-dot SL <Char-210> " sin-dot ]P <Char-211> " sof-pasuq VV <Char-212> " double-vav VY <Char-213> " vav-yod YY <Char-214> " yod-yod |