晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
| DIR:/proc/thread-self/root/proc/thread-self/root/usr/share/vim/vim80/doc/ |
| Current File : //proc/thread-self/root/proc/thread-self/root/usr/share/vim/vim80/doc/russian.txt |
*russian.txt* For Vim version 8.0. Last change: 2006 Apr 24
VIM REFERENCE MANUAL by Vassily Ragosin
Russian language localization and support in Vim *russian* *Russian*
1. Introduction |russian-intro|
2. Russian keymaps |russian-keymap|
3. Localization |russian-l18n|
4. Known issues |russian-issues|
===============================================================================
1. Introduction *russian-intro*
Russian language is supported perfectly well in Vim. You can type and view
Russian text just as any other, without the need to tweak the settings.
===============================================================================
2. Russian keymaps *russian-keymap*
To switch between languages you can use your system native keyboard switcher,
or use one of the Russian keymaps, included in the Vim distribution. For
example,
>
:set keymap=russian-jcukenwin
<
In the latter case, you can switch between languages even if you do not have
system Russian keyboard or independently from a system-wide keyboard settings.
See 'keymap'. You can also map a key to switch between keyboards, if you
choose the latter option. See |:map|.
For your convenience, to avoid switching between keyboards, when you need to
enter Normal mode command, you can also set 'langmap' option:
>
:set langmap=ФИСВУАПРШОЛДЬТЩЗЙКЫЕГМЦЧНЯ;ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ,
фисвуапршолдьтщзйкыегмцчня;abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
This is in utf-8, you cannot read this if your 'encoding' is not utf-8.
You have to type this command in one line, it is wrapped for the sake of
readability.
===============================================================================
3. Localization *russian-l18n*
If you wish to use messages, help files, menus and other items translated to
Russian, you will need to install the RuVim Language Pack, available in
different codepages from
http://www.sourceforge.net/projects/ruvim/
Make sure that your Vim is at least 6.2.506 and use ruvim 0.5 or later for
automatic installs. Vim also needs to be compiled with |+gettext| feature for
user interface items translations to work.
After downloading an archive from RuVim project, unpack it into your
$VIMRUNTIME directory. We recommend using UTF-8 archive, if your version of
Vim is compiled with |+multi_byte| feature enabled.
In order to use the Russian documentation, make sure you have set the
'helplang' option to "ru".
===============================================================================
4. Known issues *russian-issues*
-- If you are using Russian message translations in Win32 console, then
you may see the output produced by "vim --help", "vim --version" commands
and Win32 console window title appearing in a wrong codepage. This problem
is related to a bug in GNU gettext library and may be fixed in the future
releases of gettext.
===============================================================================
vim:tw=78:ts=8:ft=help:norl:
|