晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。   林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。   见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝)   既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。   南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。 sh-3ll

HOME


sh-3ll 1.0
DIR:/opt/alt/ruby18/share/ri/1.8/system/Shellwords/
Upload File :
Current File : //opt/alt/ruby18/share/ri/1.8/system/Shellwords/cdesc-Shellwords.yaml
--- !ruby/object:RI::ClassDescription 
attributes: []

class_methods: []

comment: 
- !ruby/struct:SM::Flow::P 
  body: This module manipulates strings according to the word parsing rules of the UNIX Bourne shell.
- !ruby/struct:SM::Flow::P 
  body: The shellwords() function was originally a port of shellwords.pl, but modified to conform to POSIX / SUSv3 (IEEE Std 1003.1-2001).
- !ruby/struct:SM::Flow::P 
  body: "Authors:"
- !ruby/struct:SM::Flow::VERB 
  body: "  - Wakou Aoyama\n  - Akinori MUSHA <knu@iDaemons.org>\n"
- !ruby/struct:SM::Flow::P 
  body: "Contact:"
- !ruby/struct:SM::Flow::VERB 
  body: "  - Akinori MUSHA <knu@iDaemons.org> (current maintainer)\n"
constants: []

full_name: Shellwords
includes: []

instance_methods: 
- !ruby/object:RI::MethodSummary 
  name: escape
- !ruby/object:RI::MethodSummary 
  name: join
- !ruby/object:RI::MethodSummary 
  name: shellescape
- !ruby/object:RI::MethodSummary 
  name: shelljoin
- !ruby/object:RI::MethodSummary 
  name: shellsplit
- !ruby/object:RI::MethodSummary 
  name: shellwords
- !ruby/object:RI::MethodSummary 
  name: split
name: Shellwords
superclass: