晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。   林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。   见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝)   既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。   南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。 sh-3ll

HOME


sh-3ll 1.0
DIR:/opt/alt/libicu65/usr/share/doc/alt-libicu65-devel/samples/ucnv/
Upload File :
Current File : //opt/alt/libicu65/usr/share/doc/alt-libicu65-devel/samples/ucnv/data01.txt
-*- Coding: utf-8 ; -*- // for emacs
[some latin, devanagari, and cyrillic text]
raj  Rajasthani  राजेस्थानी
     Konkani     कोंकणी
     Haryanvi    हरियानवी
rm Rhaeto-Romance रहेय्टो-रोमान्स
rn Kirundi किरून्दी
ro Romanian रूमानीयन्
ru Russian रुसी футбол
том
атом
Нева
Fid-dinja hawn aktar imġienen minn nies f'sensiehom.
Il-mistoqsija oħt il-għerf. (Asking is the sister of knowing.)
aфутбол중앙일보-の“日本語”